Curso ELE español On Line gratis, en el Blog de los lunes.
¿Que qué? Pues que aprendas que el español que hablamos usa mucho el "QUE".
Y tú que no eres español, ¿QUÉ OPINAS?
1_ Se incluye la teoría para el docente.
2_ Ejemplos correctos e incorrectos.
3_ Errores más frecuentes.
4_ Ejercicios del QUE oracional.
Aquí el docente tiene el material necesario para ofrecer la didáctica del uso de QUE en español, los relativos, conjunción y nexo oracional. El método escogido por cada docente será la base crucial de la enseñanza, por eso antes es conveniente revisar el material y completar o adaptar la explicación al nivel necesario.
Usos de QUE
Tónico (interrogativo-exclamativo): Pronombre
Tiene las funciones propias del sintagma nominal, con o sin preposición:
Tónico (interrogativo-exclamativo): Pronombre
Tiene las funciones propias del sintagma nominal, con o sin preposición:
Sujeto:
|
¿Qué ha
ocurrido?
|
Complemento
directo:
|
¿Qué me
has dicho?
|
Atributo:
|
¿Qué es
eso?
|
Suplemento:
|
¿De qué me
hablas?
|
Complemento
indirecto:
|
¿A qué
dedica el tiempo libre?
|
Complemento
circunstancial:
|
¿Por qué
haces eso?
|
Adyacente
preposicional:
|
¿En nombre
de qué actúas así?
|
Determinante.
Puede determinar a cualquier sustantivo, masculino o femenino, singular o
plural:
|
¿En qué
libro lo has leído? ¿A qué hora quedamos? ¡Qué niños más traviesos! ¡Qué
cosas se te ocurren!
|
Átono: Pronombre relativo
Admite cualquier antecedente, masculino o femenino, singular o plural, o neutro. Puede tener como antecedente, incluso, un adjetivo o un adverbio: ¡Lo listo que es! ¡Hay que ver lo tarde que has llegado! Además de su función como nexo subordinante, desempeña en la oración de relativo la función sustantiva que le corresponda:
Admite cualquier antecedente, masculino o femenino, singular o plural, o neutro. Puede tener como antecedente, incluso, un adjetivo o un adverbio: ¡Lo listo que es! ¡Hay que ver lo tarde que has llegado! Además de su función como nexo subordinante, desempeña en la oración de relativo la función sustantiva que le corresponda:
Sujeto:
|
El
empleado que me atendió era muy amable
|
Complemento
directo:
|
Eso que
dices no es cierto
|
Atributo:
|
Por muy
barato que sea ese coche, no lo compro
|
Suplemento:
|
Este es el
libro de que te hablé
|
Complemento
indirecto:
|
Los
asuntos a que te dedicas no son muy legales
|
Complemento
circunstancial:
|
El pueblo
en que nací es pequeño
|
Adyacente
preposicional:
|
Prestadme
toda la atención de que seáis capaces
|
Nótese que, en los casos en que es necesaria la preposición, esta afecta sólo al relativo y no a la oración completa; en estos casos, es frecuente anteponer al relativo el artículo con el género y el número del antecedente: el libro del que te hablé, los asuntos a los que te dedicas, el pueblo en el que nací, toda la atención de la que seáis capaces. Cuando se omite el antecedente, la oración queda sustantivada y se le antepone el artículo: el que me atendió, lo que dices.
Conjunción:
Oraciones sustantivas
Las proposiciones subordinadas sustantivas pueden llevar como nexo subordinante la conjunción que: Te repito que no lo sé, No tengo ganas de que me molesten.
Cuando la función desempeñada por la proposición subordinada exige la presencia de una preposición, esta afecta al conjunto de la proposición.
En ocasiones, principalmente cuando funciona como sujeto, la proposición sustantiva puede llevar artículo (en la forma de masculino singular): No soporto el que me lleven la contraria; no hay que confundir este uso con la sustantivación de oraciones de relativo.
Oraciones adverbiales
Comparativas
Las proposiciones comparativas de superioridad e inferioridad suelen llevar como nexo subordinante la conjunción que: Mi trabajo es más duro que el tuyo, Este camino es menos peligroso que aquél.
Consecutivas
Las proposiciones consecutivas intensivas llevan también como nexo la conjunción que: Llegué tan tarde que ya no había nadie.
Otras adverbiales Muchas proposiciones adverbiales llevan como nexo de subordinación una locución conjuntiva que incluye la conjunción que: Te lo digo para que lo sepas; Ya que me lo pides, lo haré.
Algunas han llegado a formalizarse como conjunciones: porque, aunque.
En el habla coloquial es frecuente utilizar la conjunción
que en casi todas las proposiciones adverbiales:
No te subas ahí, que
te vas a caer (causal); Acércate, que
te vea bien (final) Enunciativa-intensiva.
También en el habla coloquial, es frecuente el uso de la
conjunción que a comienzo de frase a manera de muletilla o para reforzar lo que
se dice:
—
¿Es hoy el examen?
—Que no, que es
mañana.
En ocasiones, este uso puede entenderse como transpositor de
una proposición subordinada con verbo principal decir elíptico:
¡Que vengas!
("Te digo que vengas").
USOS ERRÓNEO DE
“QUE”
Incorrecto: ¿Te
asombra de [que yo lo diga]?
Correcto: ¿Te asombra [que yo lo diga]? (sujeto)
Modo de reconocer el error:
El error se subsana reemplazando la proposición subordinada sustantiva con los pronombres demostrativos "eso" o "esto".
Por ejemplo:
Me alegra que hayas ingresado a la Universidad.
Entonces, no podemos decir:
Me alegra de esto.
Correcto: ¿Te asombra [que yo lo diga]? (sujeto)
Modo de reconocer el error:
El error se subsana reemplazando la proposición subordinada sustantiva con los pronombres demostrativos "eso" o "esto".
Por ejemplo:
Me alegra que hayas ingresado a la Universidad.
Entonces, no podemos decir:
Me alegra de esto.
Conviene que hables.
Entonces, no podemos decir:
Conviene de eso.
Entonces, no podemos decir:
Conviene de eso.
Me disgusta que no
valore mi trabajo.
Entonces, no podemos decir:
Me disgusta de eso.
Entonces, no podemos decir:
Me disgusta de eso.
¿No te importa que te
descubran?
Entonces, no podemos decir:
¿No te importa de eso?
Aclaro que mi padre lo vio.
Entonces, no podemos decir:
Aclaro de esto.
Comprendo que quiera ayudarlo.
Entonces, no podemos decir:
Comprendo de esto.
Creo que no jugaron bien.
Entonces, no podemos decir:
Creo de esto.
Dijo que el profesor no vendría.
Entonces, no podemos decir:
Dijo de eso.
Aseguramos que la firma es prestigiosa.
Entonces, no podemos decir:
Aseguramos de esto.
Entonces, no podemos decir:
¿No te importa de eso?
Aclaro que mi padre lo vio.
Entonces, no podemos decir:
Aclaro de esto.
Comprendo que quiera ayudarlo.
Entonces, no podemos decir:
Comprendo de esto.
Creo que no jugaron bien.
Entonces, no podemos decir:
Creo de esto.
Dijo que el profesor no vendría.
Entonces, no podemos decir:
Dijo de eso.
Aseguramos que la firma es prestigiosa.
Entonces, no podemos decir:
Aseguramos de esto.
Uso incorrecto de QUE sin la preposición DE:
Este uso consiste en suprimir la preposición de delante de la conjunción que cuando ésta introduce una proposición subordinada sustantiva que funciona como término de un complemento del sustantivo o del adjetivo.
Incorrecto: Llegó la hora [que me lo digas].
Correcto: Llegó la hora de [que me lo digas].
Este uso consiste en suprimir la preposición de delante de la conjunción que cuando ésta introduce una proposición subordinada sustantiva que funciona como término de un complemento del sustantivo o del adjetivo.
Incorrecto: Llegó la hora [que me lo digas].
Correcto: Llegó la hora de [que me lo digas].
Incorrecto: Estaba convencido [que lo había entregado].
Correcto: Estaba convencido de [que lo había entregado].
Algunos verbos exigen también de antes de la proposición subordinada sustantiva sobre la que recae su significado.
Incorrecto: ¿No se enteró [que regresó Enrique]?
Correcto: ¿No se enteró de [que regresó Enrique]?
Modo de reconocer el error
El error se subsana reemplazando la proposición subordinada sustantiva con los pronombres demostrativos "eso" o "esto". Al realizar el reemplazo, advertimos que las oraciones carecen de sentido.
Por ejemplo:
No tengo conocimiento de que eso sea así.
Entonces, no podemos decir:
No tengo conocimiento esto.
Tengo miedo de que nos oigan
Entonces, no podemos decir:
Tengo miedo esto.
No cabe duda de que
María lo recibió.
Entonces, no podemos decir:
No cabe duda esto.
Estamos convencidos de que no quiere hacerlo.
Entonces, no podemos decir:
Estamos convencidos esto.
Estoy segura de que me lo devolverá.
Entonces, no podemos decir:
Estoy segura esto.
Verbos que exigen la preposición DE antes de una proposición subordinada sustantiva acordarse - alegrarse - encargarse - depender - hablarse – olvidarse- preocuparse - tratar
Ejemplos:
Me acuerdo de que tejía muy bien.
Se alegra de que haya terminado sus estudios.
Se encargó de que lo hiciera.
Todo depende de que digas la verdad.
Se habla de que no prestarán ayuda.
Me olvidé de que debía llevar la carta.
Se preocupa de que todo esté impecable.
Trata de que te atiendan pronto.
Verbos que aceptan QUE y DE QUE
ADVERTIR:
Entonces, no podemos decir:
No cabe duda esto.
Estamos convencidos de que no quiere hacerlo.
Entonces, no podemos decir:
Estamos convencidos esto.
Estoy segura de que me lo devolverá.
Entonces, no podemos decir:
Estoy segura esto.
Verbos que exigen la preposición DE antes de una proposición subordinada sustantiva acordarse - alegrarse - encargarse - depender - hablarse – olvidarse- preocuparse - tratar
Ejemplos:
Me acuerdo de que tejía muy bien.
Se alegra de que haya terminado sus estudios.
Se encargó de que lo hiciera.
Todo depende de que digas la verdad.
Se habla de que no prestarán ayuda.
Me olvidé de que debía llevar la carta.
Se preocupa de que todo esté impecable.
Trata de que te atiendan pronto.
Verbos que aceptan QUE y DE QUE
ADVERTIR:
Cuando "advertir" significa "notar",
"observar", se construye sin la preposición DE. Cuando significa "hacer
notar", dicha preposición es obligatoria:
Le advierte que no grite. Le advertí de que su mamá lo sabía.
AVISAR:
Cuando "avisar" significa "comunicar algo", se construye sin la preposición DE. Cuando significa "prevenir de algo", dicha preposición es obligatoria:
Me avisó que se había suspendido la fiesta.
Le avisé de que podía provocar un incendio.
DUDAR:
Le advierte que no grite. Le advertí de que su mamá lo sabía.
AVISAR:
Cuando "avisar" significa "comunicar algo", se construye sin la preposición DE. Cuando significa "prevenir de algo", dicha preposición es obligatoria:
Me avisó que se había suspendido la fiesta.
Le avisé de que podía provocar un incendio.
DUDAR:
Dudo que apruebes este
examen.
Dudo de que apruebes este examen.
Ambas construcciones pueden usarse indistintamente.
Locuciones conjuntivas: Las locuciones conjuntivas antes que, antes de que, después que, después de que pueden usarse indistintamente:
Antes que llegaran, habló conmigo.
Antes de que llegaran, habló conmigo.
Después que lo dijo, se arrepintió.
Después de que lo dijo, se arrepintió.
Dudo de que apruebes este examen.
Ambas construcciones pueden usarse indistintamente.
Locuciones conjuntivas: Las locuciones conjuntivas antes que, antes de que, después que, después de que pueden usarse indistintamente:
Antes que llegaran, habló conmigo.
Antes de que llegaran, habló conmigo.
Después que lo dijo, se arrepintió.
Después de que lo dijo, se arrepintió.
1) Tienes que
proponer ideas a tu compañera de piso, y quieres que acepte: utiliza
los verbos: gustar, querer, apetecer, parecer, ya que permiten mayor cortesía.
Si no acepta, debes convencerla. Para ello utiliza “si…” o “que…”
…un plan
para salir esta tarde:
(Tú): _
“_____________________________________________________________”
(Compañera):
_ “La verdad es que a esa hora me viene fatal”.
(Tú): _
“_____________________________________________________________”
…la cena de
esta noche:
(Tú): _
“_____________________________________________________________”.
(Compañera):
_ “No puedo comer hidratos por la noche”.
(Tú): _
“_____________________________________________________________”
… comprar un
perro:
(Tú): _
“____________________________________________________________”.
(Compañera):
_ “Tengo alergia a los animales”.
(Tú): _
“_____________________________________________________________”
… salir de
viaje a Mallorca:
(Tú): _
“____________________________________________________________”.
(Compañera):
_ “Por barcos me mareo”.
(Tú): _
“_____________________________________________________________”
… descambiar
la televisión de plasma de 200 por una más económica:
(Tú): _
“____________________________________________________________”.
(Compañera):
_ “No vamos a encontrar otra televisión así a ese precio”.
(Tú): _
“_____________________________________________________________”.
2) ORACIONES COMPUESTAS: examinar fotocopia complementaria de las
oraciones compuestas.
3) Convierte el
estilo directo en indirecto:
He encontrado a un profesor de inglés y voy a empezar a dar
clase con él para aprender más, porque quiero presentarme en junio al examen de
B-2 de inglés.
Si quieres, le puedo preguntar cuánto costaría para dos
personas, así, al ser dos, es posible que el salario sea más económico.
De todas formas, las clases no empiezan hasta el mes que
viene, así que lo más adecuado sería que te lo pensaras antes de que hable con
él, por si cambias de opinión o te arrepientes.
ESTILO DIRECTO E INDIRECTO:
El español, igual que otras lenguas, nos permite reproducir
el mensaje expresado por otra persona. Tenemos dos posibilidades:
El estilo
directo: consiste en reproducir el mensaje original de forma literal. El
mensaje aparece entre comillas y es introducido por un verbo de lengua,
declarativo: afirmar, comentar, contar, decir, explicar, indicar,
manifestar, señalar...
El
presidente afirmó: “Todas las personas tienen derecho a una vivienda
digna”
En otras
ocasiones el estilo directo se introduce con verbos que añaden información a la
cita reproducida: gritar, reclamar, reprochar, subrayar, suplicar,
susurrar...
El
Presidente subrayó: “Todas las personas tienen derecho a una vivienda
digna”
El estilo
indirecto: Consiste en reproducir el contenido del mensaje con nuestras
palabras.
El mensaje
se introduce con un verbo seguido de la conjunción que.
Este verbo
puede ser un verbo de lengua o un verbo que comenta o interpreta lo
reproducido: aclarar, repetir, recordar, reclamar, observar, advertir
El
presidente afirmó que todas las personas tenían derecho a una vivienda
digna.
El
presidente reclamó que todas las personas tenían derecho a una vivienda
digna.
Al reproducir un mensaje en estilo indirecto se producen una
serie de cambios que afectan al verbo, a los pronombres, a las expresiones de
tiempo y espacio.
Estilo
directo
|
Estilo
indirecto
|
Presente
de indicativo
Dijo: “apruebo
el examen”
|
Pretérito
imperfecto de indicativo
Dijo que
aprobaba el examen
|
Imperativo
Dijo: “aprueba
el examen”
|
Pretérito
imperfecto de subjuntivo
Dijo que
apruebes el examen
|
Futuro
imperfecto de indicativo
Dijo: “aprobarás
el examen”
|
Condicional
simple
Dijo que
aprobarías el examen
|
Futuro
perfecto indicativo
Dijo: “habrás
aprobado el examen”
|
Condicional
compuesto
Dijo que
habrías aprobado el examen
|
Pretérito
indefinido
Dijo: “aprobé
el examen”
|
Pretérito pluscuamperfecto
de indicativo
Dijo que
había aprobado el examen
|
Pretérito
perfecto de indicativo
Dijo:
“he aprobado el examen”
|
Pretérito
pluscuamperfecto de indicativo
Dijo que
había aprobado el examen
|
Presente
de subjuntivo
Dijo: “ojalá
apruebe el examen”
|
Pretérito
imperfecto de subjuntivo
Dijo que
ojalá aprobara el examen
|
Pretérito
perfecto de subjuntivo
Dijo:
“ojalá haya aprobado el examen”
|
Pretérito
pluscuamperfecto de subjuntivo
Dijo que
ojalá hubiera aprobado el exame
|
5) Escucha este
enlace y explica en estilo indirecto, qué se dice: http://www.practicaespanol.com/es/turquia-bombardea-siria-represalia-ataque-obus/art/4779/
Los países aliados de Turquía en la OTAN
mantuvieron una reunión de urgencia y condenaron la agresión Siria al
pueblo turco. En la tarde del jueves cuatro de octubre, el Parlamento turco
abrió la puerta al gobierno de Ankara para enviar tropas a Siria, aunque el
gobierno se apresuró a decir que la autorización no es una declaración
de guerra.
"Nuestras Fuerzas Armadas, siguiendo
las reglas internacionales de entrada en combate, han bombardeado objetivos en
Siria en respuesta al abyecto ataque y tras determinar mediante el radar desde
donde fueron disparados" los obuses que cayeron, afirma un comunicado de
la oficina del primer ministro, citado por CNNTürk.
"En el marco del derecho internacional
y las reglas turcas de entrada al combate, no podemos dejar sin respuesta esta
provocación del régimen Sirio", añade la nota.
Tres obuses cayeron en el pueblo fronterizo
de Akçakale, en la provincia turca de Sanliurfa, y uno de ellos mató a cinco
personas y dejó a otras 13 heridas.
Todo indica que el proyectil fue disparado
durante los combates que tropas regulares sirias y grupos rebeldes libran desde
hace dos semanas por el control del puesto fronterizo de Tel Abyad.
El viernes 28 de septiembre ya había caído
otro proyectil en Akçakale, pero sin causar víctimas.
La decisión turca de bombardear el
territorio sirio se conoció después de una reunión entre el primer ministro,
Recep Tayyip Erdogan, el ministro de Exteriores, Ahmet Davutoglu, y el jefe de
las Fuerzas Armadas.
Davutoglu, además, telefoneó al secretario
general de la OTAN, Anders Fogh Rasmussen, y el viceprimer ministro Bülent
Arinç invocó, sin nombrarlo, el artículo 5 del Tratado del Atlántico Norte, que
obliga a todos los países miembros a responder cuando uno de ellos es agredido.
"Esto exige una represalia según el derecho
internacional. Es la gota que colma el vaso y aplicaremos represalias",
aseguró Arinç en una declaración recogida por el diario turco
"Hürriyet".
"Las disposiciones de la OTAN son muy
claras y determinan que todos los países miembros tienen la responsabilidad de
responder cuando uno de ellos es agredido", recordó Arinç.
"Cuando nuestros ciudadanos pierden la
vida y nuestro territorio es atacado, desde luego protegeremos nuestros
derechos", prometió el viceprimer ministro.
El artículo 5 del Tratado de la Organización
del Tratado del Atlántico Norte prevé la defensa colectiva ante un ataque
contra uno de sus miembros.
La OTAN, que el pasado año intervino durante
meses en Libia, ha tratado hasta ahora de mantenerse al margen del conflicto
sirio. Pero, los medios turcos también indican que ha convocado una reunión
urgente de sus socios para tratar sobre los proyectiles lanzados desde Siria y
que han alcanzado Turquía.
Turquía acoge en trece campamentos a 93.576
refugiados sirios que han huido de su país por el conflicto, según datos de
Naciones Unidas, entre ellos a altos oficiales desertores que se han unido al
Ejercito Libre de Siria.
Con este eje temporal:
Decir
informar
pedir
responder
__________________________________________________________________________
|
5) Debes crear
una noticia empleando el estilo indirecto con los tiempos correspondientes a
cada momento en que se dan los hechos acaecidos: En cada caso, utilizarás la forma verbal que se te indica. Tienes que basarte
en los hechos que se te muestran a continuación en el orden que se te señala.
NOTICIA:
1º Los ciudadanos de España están indignados por las
presiones gubernamentales, que han recortado inversiones en Sanidad y
educación, no desarrollan planes de empleo ni reconocen la necesidad de ampliar
gastos en desarrollo e investigación.
2º Los sindicatos se han reunido para ofrecer un comunicado al senado, en el que se deja
clara la postura de indignación y el rechazo
absoluto a las propuestas del partido de Rajoy.
3º El senado repudia la propuesta sindical y por eso
se convoca a manifestación en Sol.
4º El grupo 15-M da una rueda de prensa en canal 9 para ofrecer su visión.
“______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________”.
1)
2)
3)
4)
5)
|
a)
b)
c)
d)
e)
|
7) Ahora crea una lista con las expresiones que están en negrita, y otra con las que están subrayadas. En ambas listas observarás una similitud en su significado, relaciónalas y explica tu criterio de relación. Después busca sinónimos de cada una de ellas.
''Un tigre
que cuando era cachorro había sido capturado por humanos, fue liberado después
de varios años de vida doméstica. La vida entre los hombres no había menguado
sus fuerzas ni sus instintos; en cuanto lo liberaron, corrió a la
selva. Ya en la espesura, sus hermanos teniéndolo otra vez entre ellos, le
preguntaron:
-¿Que has
aprendido?
El tigre meditó
sin prisa. Quería transmitirles algún concepto sabio, trascendente.
Recordó un comentario humano: "Los tigres no son inmortales. Creen que son
inmortales porque ignoran la muerte, ignoran que morirán."
Ah, pensó el
tigre para sus adentros, ese es un pensamiento que los sorprenderá: no somos
inmortales, la vida no es eterna. -Aprendí esto- dijo por fin-. No somos
inmortales solo ignoramos que alguna vez vamos a....
Los otros
tigres no lo dejaron terminar de hablar, se abalanzaron sobre él, le mordieron
el cuello y lo vieron desangrarse hasta morir. Es el problema de los enfermos
de muerte -dijo uno de los felinos-. Se tornan resentidos y quieren contagiar a
todos. ‘‘
Marcelo
Birmajer, El tigre enfermo.
8) Responde a las preguntas:
¿Quién habla en la primera intervención de
diálogo?
¿Qué significa la locución “en cuanto” que
está en negrita?
Escribe cinco frases con esa expresión.
¿Por qué utiliza el verbo “aprendí” en tiempo
de perfecto y no en Imperfecto?
Cambia las palabras subrayadas por sinónimos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario